外文商標(biāo)容易因“缺顯”被駁回?這些應(yīng)對(duì)方法學(xué)起來(lái)?。ㄉ掀?
>>> 一、引言
商標(biāo)的顯著性,即商標(biāo)的顯著特征,是指商標(biāo)應(yīng)當(dāng)具備的足以使相關(guān)公眾區(qū)分商品或服務(wù)來(lái)源的特征。商標(biāo)的顯著性既可以是固有顯著性,也可以通過(guò)使用獲得。固有顯著性是商標(biāo)本身具有的,獲得顯著性則是商標(biāo)通過(guò)不斷地實(shí)際使用獲得的。
通常而言,商標(biāo)的固有顯著性取決于商標(biāo)標(biāo)志與指定使用的商品/服務(wù)聯(lián)系的強(qiáng)弱,商標(biāo)標(biāo)志本身與指定使用商品/服務(wù)的聯(lián)系越弱,則商標(biāo)顯著性越強(qiáng),反之則越弱。
缺乏顯著性(以下簡(jiǎn)稱“缺顯”)是《商標(biāo)法》第十一條第一款規(guī)定的不得作為商標(biāo)注冊(cè)的理由。相較于中文商標(biāo),外文商標(biāo)由于經(jīng)過(guò)翻譯,含義的解釋空間擴(kuò)張,造成對(duì)外文商標(biāo)是否具有顯著性的審查結(jié)論可預(yù)期性不強(qiáng)的情況。因此,筆者在此對(duì)外文商標(biāo)因缺顯被駁回的情形進(jìn)行分析,結(jié)合法律規(guī)定梳理外文商標(biāo)顯著性的判斷規(guī)則以及克服缺顯的方法。
>>> 二、涉及缺顯被駁回的情形
1、外文商標(biāo)用于指定商品/服務(wù)缺顯,以《商標(biāo)法》第十一條第一款為由駁回
《商標(biāo)法》第十一條第一款規(guī)定了三種缺顯情形:(一)僅有本商品的通用名稱、圖形、型號(hào)的;(二) 僅直接表示商品的質(zhì)量、主要原料、功能、用途、重量、數(shù)量及其他特點(diǎn)的;(三)其他缺乏顯著特征的。
在外文商標(biāo)被認(rèn)定為缺顯的案例中,關(guān)鍵在于判斷外文商標(biāo)含義與指定商品/服務(wù)是否屬于僅直接描述關(guān)系。
在第62727076號(hào)“Linkage”商標(biāo)駁回復(fù)審案中,國(guó)家知識(shí)產(chǎn)權(quán)局經(jīng)復(fù)審認(rèn)為“申請(qǐng)商標(biāo)“Linkage”可譯為“連接;聯(lián)動(dòng)裝置”,使用在指定的集成電路、半導(dǎo)體等復(fù)審商品上,僅直接表示了商品的技術(shù)等特點(diǎn)”[1]。本案中,“Linkage”的含義與集成電路等指定商品的技術(shù)和功能呈現(xiàn)出顯而易見(jiàn)的直接聯(lián)系,因此被認(rèn)定第十一條第一款第(二)項(xiàng)規(guī)定之情形。
根據(jù)《最高人民法院關(guān)于審理商標(biāo)授權(quán)確權(quán)行政案件若干問(wèn)題的規(guī)定》(以下簡(jiǎn)稱《規(guī)定》)第十一條,商標(biāo)標(biāo)志只是或者主要是描述、說(shuō)明所使用商品的質(zhì)量、主要原料、功能、用途、重量、數(shù)量、產(chǎn)地等的,人民法院應(yīng)當(dāng)認(rèn)定其屬于商標(biāo)法第十一條第一款第(二)項(xiàng)規(guī)定的情形。商標(biāo)標(biāo)志或者其構(gòu)成要素暗示商品的特點(diǎn),但不影響其識(shí)別商品來(lái)源功能的,不屬于該項(xiàng)所規(guī)定的情形。
關(guān)于如何區(qū)分“僅直接描述”和“暗示”,北京市高院在第5725400號(hào)“CELLFOOD”商標(biāo)無(wú)效宣告行政訴訟案的判決中指出:“判斷訴爭(zhēng)商標(biāo)是否屬于‘僅僅直接’表示商品的特點(diǎn),一般可以從以下兩個(gè)方面考慮:第一,相關(guān)公眾看到該標(biāo)志的第一認(rèn)知,即如果相關(guān)公眾在看到某一標(biāo)志時(shí),無(wú)須想象即能判斷出其屬于對(duì)商品特點(diǎn)的描述,則該標(biāo)志為直接描述性標(biāo)志;第二,是否屬于同業(yè)經(jīng)營(yíng)者描述該特點(diǎn)所使用的常用方式。需要通過(guò)演繹、解釋、說(shuō)明或者想象才能與商品的特點(diǎn)建立起聯(lián)系,一般應(yīng)歸于暗示性描述,暗示性描述的標(biāo)志具有顯著特征[2]。
2、外文商標(biāo)包含顯著性部分和缺顯詞,以《商標(biāo)法》第十一條第一款為由駁回
《商標(biāo)審查審理指南》中規(guī)定了“一般來(lái)說(shuō),僅有申請(qǐng)人名稱全稱的,不具備商標(biāo)的顯著特征?!币虼?,對(duì)于這類包含地名、服務(wù)的申請(qǐng)人名稱類商標(biāo),即使字號(hào)部分具有顯著性,也會(huì)被認(rèn)定整體缺顯。
在第59716535號(hào)“Bangkok Dusit Medical Services”商標(biāo)駁回復(fù)審案中,國(guó)知局認(rèn)定“申請(qǐng)商標(biāo)‘Bangkok Dusit Medical Services’使用在指定服務(wù)上,相關(guān)公眾不易將其作為區(qū)分服務(wù)來(lái)源的標(biāo)志加以識(shí)別,申請(qǐng)商標(biāo)缺乏注冊(cè)商標(biāo)應(yīng)有的顯著性”[3]。即使其中的字號(hào)“Dusit”有顯著性且已核準(zhǔn)注冊(cè),也難以改變“Bangkok Dusit Medical Services”商標(biāo)整體被認(rèn)定缺顯的情況。
3、外文商標(biāo)包含顯著性部分和缺顯詞,被引證近似商標(biāo)駁回
當(dāng)外文商標(biāo)既包含有顯著性的外文詞匯也包含缺顯詞時(shí),缺顯詞的加入通常不會(huì)影響近似比對(duì)的結(jié)論。有較多申請(qǐng)人為便于相關(guān)公眾的識(shí)記,在選擇外文商標(biāo)時(shí)會(huì)選擇將部分有顯著性的外文詞匯和行業(yè)通用詞組合進(jìn)行商標(biāo)申請(qǐng),如“AB+tech”。后半部分在商標(biāo)審查中會(huì)被認(rèn)定缺顯,導(dǎo)致商標(biāo)整體仍以有顯著性的外文詞匯進(jìn)行近似比對(duì),形成“AB+缺顯詞”被引證“AB”駁回的情況。
值得注意的是,對(duì)于哪些是可能被認(rèn)定缺顯的詞匯,涉及到外文商標(biāo)顯著性的判斷,在實(shí)踐中存在一定解釋空間,但總體上應(yīng)根據(jù)中國(guó)境內(nèi)相關(guān)公眾的通常認(rèn)識(shí),對(duì)該外文商標(biāo)是否具有顯著特征進(jìn)行審查判斷。